Смішні і невдалі назви для автомобілів

301

При випуску чергової моделі автомобіля, автовиробник стикається з проблемою її назви. Якщо назва моделі авто немилозвучне або образливе, то попит на машину буде нікчемним. І найголовніше, що машина не причому – винувато назву.

Як придумують назви для автомобілів?

Назву новому автомобілю придумати буває складно. При виборі «імені» потрібно враховувати не тільки граматику рідної мови, але й народний лексикон. «Ім’я» машини не повинно асоціюватися з непристойними виразами і матным мовою. Часом, автовиробники при випуску нової моделі автомобіля влаштовують конкурс на кращу назву автомобіля і вибирають найбільш оптимальний. Але казуси, а тим більше смішні і невдалі назви автомобіля все ж таки зустрічаються.

Самий недавній приклад – назва автомобіля Volga Siber або Волга Сайбер. На перший погляд все оптимально і новинка горьковського автозаводу асоціюється з назвою “Сибір”, що звично для російської людини. Але в даному випадку є маленька помилка. Виходить, що “Волга” це ім’я жіноче, а “Сайбер” – чоловіче ім’я. І як тепер називати власнику свій автомобіль: мій Волга Сайбер або моя Волга Сайбер.

Чому “Жигулі” стали називати Lada?

Ще приклад невдалого назви від вітчизняного автовиробника, родом з радянського минулого. Назва автомобіля “Жигулі”. Зараз, дане назва автомобіля здається звичним, але на початку воно було незвично слуху російської людини. Машини називали “Жигуля”, “Жигулю” і т. п.

Це ще квіточки, за кордоном назва Жигулі звучало як “Shiguli”. Це асоціювалося у іноземців зі словом “Жигало”, тобто чоловіка живе за рахунок жінки.

Пізніше, назва Жигулів було замінено на більш благозвучне “Lada”. Але маркетологи знову прорахувалися, адже у Франції модель автомобіля стала синонімом слова “ladre”, що означала скупий і жадібний.

Самим яскравим прикладом невдалого назви для деяких країн став позашляховик Mitsubishi Pajero. У деяких країнах Європи його назва перекладається як “блакитний”. Це найбільший казус серед всіх назв автомобілів. Пізніше, даний позашляховик став продаватися в деяких країнах під ім’ям Mitsubishi Montero.

Маркетологи автомобільних компаній ламають голови над милозвучною назвою автомобілів. Якщо що не так, то автомобіль з непристойною назвою не буде продаватися. Найкращим виходом з даної ситуації – це застосування літерноцифрових назв. Недарма, ВАЗ пам’ятаючи свої невдалі назви моделей автомобілів, тепер продає “Ладу Калину” в Європі під ім’ям Lada 1118 і Lada 1119.

У Фінляндії Лада Калина продається під назвою Lada 119. Справа в тому, що в перекладі з фінського Kalina означає «тріск, гуркіт, деренчання і стук».